Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity

2021 | journal article. A publication with affiliation to the University of Göttingen.

Jump to: Cite & Linked | Documents & Media | Details | Version history

Cite this publication

​Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity​
Amano, T.; Berdejo-Espinola, V.; Christie, A. P.; Willott, K.; Akasaka, M.; Báldi, A. & Berthinussen, A. et al.​ (2021) 
PLoS Biology19(10) pp. e3001296​.​ DOI: https://doi.org/10.1371/journal.pbio.3001296 

Documents & Media

License

GRO License GRO License

Details

Authors
Amano, Tatsuya; Berdejo-Espinola, Violeta; Christie, Alec P.; Willott, Kate; Akasaka, Munemitsu; Báldi, András; Berthinussen, Anna; Bertolino, Sandro; Bladon, Andrew J.; Chen, Min
Editors
Jennions, Michael D.
Abstract
The widely held assumption that any important scientific information would be available in English underlies the underuse of non-English-language science across disciplines. However, non-English-language science is expected to bring unique and valuable scientific information, especially in disciplines where the evidence is patchy, and for emergent issues where synthesising available evidence is an urgent challenge. Yet such contribution of non-English-language science to scientific communities and the application of science is rarely quantified. Here, we show that non-English-language studies provide crucial evidence for informing global biodiversity conservation. By screening 419,679 peer-reviewed papers in 16 languages, we identified 1,234 non-English-language studies providing evidence on the effectiveness of biodiversity conservation interventions, compared to 4,412 English-language studies identified with the same criteria. Relevant non-English-language studies are being published at an increasing rate in 6 out of the 12 languages where there were a sufficient number of relevant studies. Incorporating non-English-language studies can expand the geographical coverage (i.e., the number of 2° × 2° grid cells with relevant studies) of English-language evidence by 12% to 25%, especially in biodiverse regions, and taxonomic coverage (i.e., the number of species covered by the relevant studies) by 5% to 32%, although they do tend to be based on less robust study designs. Our results show that synthesising non-English-language studies is key to overcoming the widespread lack of local, context-dependent evidence and facilitating evidence-based conservation globally. We urge wider disciplines to rigorously reassess the untapped potential of non-English-language science in informing decisions to address other global challenges. Please see the Supporting information files for Alternative Language Abstracts.
The widely held assumption that any important scientific information would be available in English underlies the underuse of non-English-language science across disciplines. However, non-English-language science is expected to bring unique and valuable scientific information, especially in disciplines where the evidence is patchy, and for emergent issues where synthesising available evidence is an urgent challenge. Yet such contribution of non-English-language science to scientific communities and the application of science is rarely quantified. Here, we show that non-English-language studies provide crucial evidence for informing global biodiversity conservation. By screening 419,679 peer-reviewed papers in 16 languages, we identified 1,234 non-English-language studies providing evidence on the effectiveness of biodiversity conservation interventions, compared to 4,412 English-language studies identified with the same criteria. Relevant non-English-language studies are being published at an increasing rate in 6 out of the 12 languages where there were a sufficient number of relevant studies. Incorporating non-English-language studies can expand the geographical coverage (i.e., the number of 2° × 2° grid cells with relevant studies) of English-language evidence by 12% to 25%, especially in biodiverse regions, and taxonomic coverage (i.e., the number of species covered by the relevant studies) by 5% to 32%, although they do tend to be based on less robust study designs. Our results show that synthesising non-English-language studies is key to overcoming the widespread lack of local, context-dependent evidence and facilitating evidence-based conservation globally. We urge wider disciplines to rigorously reassess the untapped potential of non-English-language science in informing decisions to address other global challenges. Please see the Supporting information files for Alternative Language Abstracts.
Issue Date
2021
Journal
PLoS Biology 
eISSN
1545-7885
Language
English

Reference

Citations


Social Media